Переведите прошу(((


Making the most of the diplomatic opening will take political will on both sides. Nobody expects the United States to lift the embargo before its election in 2016. But few expect a Republican president to roll back the new policy. Polls show bipartisan support for it; many Cuban-Americans approve. However, lifting the embargo will require lobbying by business—and encouragement from Havana. “Facts on the ground in Cuba will do more to change [American] policy than anything else,” says Jeff Flake, a Republican senator who favours lifting it.
Making the most of the diplomatic opening will take political will on both sides. Nobody expects the United States to lift the embargo before its election in 2016. But few expect a Republican president to roll back the new policy. Polls show bipartisan support for it; many Cuban-Americans approve. However, lifting the embargo will require lobbying by business—and encouragement from Havana. “Facts on the ground in Cuba will do more to change [American] policy than anything else,” says Jeff Flake, a Republican senator who favours lifting it.

Заставить большую часть дипломатического открытия примет политическую волю с обеих сторон. Никто не ожидает, что Соединенные Штаты отменить эмбарго до его избрания в 2016 году Но немногие ожидают республиканский президент откатить новую политику . Опросы общественного мнения показывают поддержку обеих партий для него ; много американцев кубинского происхождения одобряют . Тем не менее , снятие эмбарго потребует лоббирование бизнес — и поощрения со стороны Гаваны . « Факты на земле на Кубе будет делать больше, чтобы изменить [ американскую ] политику , чем все остальное , » говорит Джефф Flake , сенатор-республиканец , предпочитающий подняв его .

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.